Flag Counter

В Британии заявили о проблемах с поиском переводчиков для обучения украинских военных

Министерство обороны Британии испытывает трудности с обеспечением достаточным количеством переводчиков украинских военных, прибывших в страну для прохождения обучения, сообщает издание inews.

Ранее премьер-министр Борис Джонсон предложил запустить масштабную тренировочную операцию для украинских войск с возможностью готовить до 10 тысяч солдат каждые четыре месяца.

«Министерство обороны изо всех сил пытается найти достаточное количество переводчиков для работы с украинскими военными, которых в Соединенном Королевстве обучает британская армия», — говорится в сообщении издания.

Отмечается, что в соцсетях появилась реклама, согласно которой ведомство испытывает недостаток в переводчиках, а потребность в них останется высокой до конца этого лета.

«Нас попросили поддержать безотлагательную потребность в большом количестве лингвистов для обучения украинских солдат здесь, в Соединенном Королевстве», — говорится в письме Марка Хэрри, директора британского бюро агентства по трудоустройству Worldwide Language Resources (WLR).

По данным издания, Хэрри 22 июня организовал конференцию в Zoom с соискателями. Один из них, опытный переводчик с украинского на английский, рассказал, что к конференции присоединились 100 кандидатов, хотя агентство утверждало, что их около 250.

«Агентство даже не могло сказать, где находятся учреждения, в которых проходит обучение. Вы должны были взять на себя обязательства отправиться туда, куда вас направят, по меньшей мере на три месяца», — отметил соискатель.

Согласно кандидату, у немногих из присутствующих был опыт переводческой деятельности.

«Тот, кто проводил собеседование постоянно говорил, что быть переводчиком необязательно и что уровня знания языка „выше среднего” (B2) более чем достаточно…

Они утверждали, что им не нужны профессионалы, и это показалось мне безумием, поскольку мы говорим об оружии, а не об игрушках», — добавил он.

Представитель минобороны Британии, в свою очередь, заявила, что все переводчики, которые работают в рамках программы, должны иметь как минимум второй уровень навыков перевода в соответствии со стандартами НАТО.

Читайте также: Армия России уничтожила американскую РСЗО HIMARS (ВИДЕО)